Ich geh und suche mit Verlangen
BWV 49 performed by the Netherlands Bach Society
conducted by Shunske Sato
Walloon Church, Amsterdam
Behind the music
Dialogue
A conversation between the soul and Christ, with a festive opening
The cantata Ich geh und suche mit Verlangen is one of several dialogue cantatas written by Bach. As in the case of the other dialogues, the lyrics Bach used were already suited to the form beforehand. Bach underlines the form musically: a characteristic element in nearly all his dialogue cantatas is the choice of soprano and bass as the only soloists. The underlying idea is always the same. The soul (soprano) and Christ (bass) converse together and eventually declare their love for one another.
Sometimes, the dialogue consists of a strict alternation between bass and soprano, as in BWV 57. In other dialogue cantatas, the dialogue results in a duet, as here, for example, and in BWV 32 and BWV 58. Usually, a chorale melody also emerges somewhere near the ending. Sometimes, that is the usual four-part setting, or else (as in this case) Bach gives a chorale melody to the soprano, with decoration from the orchestra and commentary from the bass.
Within the parameters of the dialogue form, Bach searches for variation in a variety of ways. In this cantata, he does so by starting with an instrumental sinfonia, for example, with a starring role for the organ. Two other striking instruments are not immediately apparent in the foreground: the oboe d’amore and the violoncello piccolo. Bach chose the first of these for its name, as a “love oboe” belongs in a love dialogue. The violoncello piccolo (“small violoncello”) has always been a mysterious instrument. Was it a slightly smaller cello (with or without an extra string)? Or was it the same as the violoncello da spalla (the “shoulder cello”), as used by Sigiswald Kuijken in BWV 22? For this performance, cellist Lucia Swarts chose the former instrument.
In the aria Ich bin herrlich ich bin schön, both instruments eventually come to the fore together. The opening theme continually circulates between the oboe, violincello and soprano in a balanced, three-voiced conversation. It is as if the soul, besides entering into dialogue with Christ, also consults the orchestra around her.
- BWV
- 49
- Title
- Ich geh und suche mit Verlangen
- Instrument
- bass, soprano
- Genre
- cantatas
- Year
- 1726
- City
- Leipzig
- Lyricist
- Christoph Birkmann
- Occasion
- twentieth Sunday after Trinity
- First performance
- 3 November 1726
- Special notes
- The sinfonia is an arrangement of an early version of the third movement of the Harpsichord Concerto in E Major, BWV 1053
With support from
Extra videos
Vocal texts
Original
1. Sinfonia
2. Arie (Bass)
Ich geh und suche mit Verlangen
dich, meine Taube, schönste Braut.
Sag an, wo bist du hingegangen,
dass dich mein Auge nicht mehr schaut?
3. Rezitativ (Sopran - Seele, Bass - Jesus)
Mein Mahl ist zubereit’
und meine Hochzeittafel fertig,
nur meine Braut ist noch nicht gegenwärtig.
Mein Jesu redt von mir;
O Stimme, welche mich erfreut!
Ich geh und suche mit Verlangen
dich, meine Taube, schönste Braut.
Mein Bräutigam, ich falle dir zu Füßen.
Komm, Schönste, komm und lass dich küssen,
du sollst mein fettes Mahl genießen.
Komm, liebe Braut, und eile nun,
die Hochzeitkleider anzutun.
Komm, Schönster, komm und lass dich küssen,
lass mich dein fettes Mahl genießen.
Mein Bräutigam! ich eile nun,
die Hochzeitkleider anzutun.
4. Arie (Sopran)
Ich bin herrlich, ich bin schön,
meinen Heiland zu entzünden.
Seines Heils Gerechtigkeit
|ist mein Schmuck und Ehrenkleid;
und damit will ich bestehn,
wenn ich werd in’n Himmel gehn.
5. Rezitativ (Sopran - Seele, Bass - Jesus)
Mein Glaube hat mich selbst so angezogen.
So bleibt mein Herze dir gewogen,
so will ich mich mit dir
in Ewigkeit vertrauen und verloben.
Wie wohl ist mir!
Der Himmel ist mir aufgehoben:
Die Majestät ruft selbst und sendet ihre Knechte,
dass das gefallene Geschlechte
im Himmelssaal
bei dem Erlösungsmahl
zu Gaste möge sein,
hier komm ich, Jesu, lass mich ein!
Sei bis in Tod getreu,
so leg ich dir die Lebenskrone bei.
6. Duett (Sopran - Seele, Bass - Jesus)
Dich hab ich je und je geliebet,
Wie bin ich doch so herzlich froh,
dass mein Schatz ist das A und O,
der Anfang und das Ende.
und darum zieh ich dich zu mir.
Er wird mich doch zu seinem Preis
aufnehmen in das Paradeis;
des klopf ich in die Hände.
Ich komme bald,
Amen! Amen!
ich stehe vor der Tür:
Komm, du schöne Freudenkrone,
bleib nicht lange!
Mach auf, mein Aufenthalt!
Deiner wart ich mit Verlangen.
Dich hab ich je und je geliebet,
und darum zieh ich dich zu mir.
Translation
1. Sinfonia
2. Aria (Bass)
I go and seek with longing
thee, my dove, my fairest bride.
Tell me, where hast thou gone,
that I can no longer see thee?
3. Recitative (Soprano - Soul, Bass - Jesus)
My feast is prepared
and my marriage-table ready,
only my bride is not yet present.
My Jesus speaks of me;
O voice, that makes me glad!
I go and seek with longing
thee, my dove, my fairest bride.
My bridegroom, I fall at Thy feet.
Come, fairest, come and let me kiss thee,
thou shalt enjoy my sumptuous meal.
Come, my bride, and hasten now
to put on the wedding raiment.
Come, fairest, come and let me kiss Thee,
let me enjoy Thy sumptuous meal.
My bridegroom! I hasten now
to put on the wedding raiment.
4. Aria (Soprano)
I am glorious, I am fair,
to kindle my Saviour.
The righteousness of His salvation
is my adornment and cloak of honour;
and I shall wear it
when I go to heaven.
5. Recitative (Soprano - Soul, Bass - Jesus)
My faith itself has dressed me so.
My heart is well disposed towards you,
thus shall I plight to you
my troth and pledge for ever more.
How well I feel!
Heaven is in my keeping:
its majesty itself calls and sends its servants,
that the fallen generations
might be guests
in the hall of heaven
at our Salvation’s meal.
Here I am, Jesus, let me in!
Be faithful unto death,|
and I will bequeath you the crown of life.
6. Duet (Soprano - Soul, Bass - Jesus)
I have always loved you,
How truly glad I am
that my treasure is the A and O,
the beginning and the end.
and so I draw you to me.
He shall, for His praise,
receive me in paradise;
for which I clap my hands.
I’m coming soon,
Amen! Amen!
I stand before the door,
Come, O lovely crown of joy,
tarry not!
open up, my abode!
I wait for Thee with longing.
I have always loved you,
and so I draw you to me.
Credits
-
- Release date
- 3 March 2022
-
- Recording date
- 26 August 2021
-
- Location
- Walloon Church, Amsterdam
-
- Violin and direction
- Shunske Sato
-
- Soprano
- Dorothee Mields
-
- Bass
- Stephan MacLeod
-
- Violin 2
- Pieter Affourtit
-
- Viola
- Femke Huizinga
-
- Violoncello piccolo
- Lucia Swarts
-
- Double bass
- Robert Franenberg
-
- Oboe d’amore
- Marcel Ponseele
-
- Bassoon
- Benny Aghassi
-
- Harpsichord
- Siebe Henstra
-
- Organ
- Matthias Havinga
-
- Director and editor
- Bas Wielenga
-
- Music recording
- Guido Tichelman, Bastiaan Kuijt, Pim van der Lee
-
- Music edit and mix
- Guido Tichelman
-
- Camera
- Martin Struijf, Jesper Blok, Bjorn Tiebout
-
- Lights
- Emile Groenewoud
-
- Grip
- Tommie Janssen, Thomas Leur
-
- Assistant director
- Lilita Dunska
-
- Set technique
- Renger Hartog
-
- Project manager nep
- Marco Korzelius
-
- Assistant music recording
- Marloes Biermans
-
- Producer concert
- Marco Meijdam
-
- Producer film
- Jessie Verbrugh
-
- With support from
- MWH4impact
Discover
Help us to complete All of Bach
There are still many recordings to be made before the whole of Bach’s oeuvre is online. And we can’t complete the task without the financial support of our patrons. Please help us to complete the musical heritage of Bach, by supporting us with a donation!