Nun komm, der Heiden Heiland
BWV 61 performed by the Netherlands Bach Society
conducted by Jos van Veldhoven
Walloon Church, Amsterdam
Behind the music
The king is coming!
This is a cantata filled with special effects, which is probably due to the young age at which Bach composed the work
In the daring opening section, he combines the ancient Advent melody Nun komm, der Heiden Heiland with a French royal overture that would have sounded at home in Louis XIV’s palace of Versailles. Such an overture was played as the king entered, which is very fitting for the reading on the first Sunday of Advent, when Jesus enters Jerusalem as a king riding on a donkey.
In an unusual bass recitative, Bach uses plucked strings to represent Christ knocking on the doors of the faithful. The soprano answers this call in her aria, opening her heart to Jesus. In the passage ‘Bin ich gleich nur Staub’ Bach indicates a slow tempo – an Adagio. This sort of tempo indication is unusual for Bach.
In the final chorus, Bach uses the melody from another Christmas song, Wie schön leuchtet der Morgenstern to rejoice in welcoming Christ. He ends the cantata with a unique radiant high note in the violin part.
In Bach’s day, both the Advent song Nun komm, der Heiden Heiland and the Christmas song Wie schön leuchtet der Morgenstern were well-known to all church-goers. So they would not have wondered why these songs appeared in Bach’s cantata for the first Sunday in Advent, but rather how and where they appeared.
- BWV
- 61
- Title
- Nun komm, der Heiden Heiland
- Instrument
- bass, soprano, tenor
- Genre
- cantatas
- Year
- 1714
- City
- Weimar
- Text
- Erdmann Neumeister
- Occasion
- first Sunday in Advent
- First performance
- 2 December 1714
- Autograph
- Berlin, State Library (DB Mus. Ms. Bach P45, Faszikel 6)
Extra videos
Vocal texts
Original
1. Chor
Nun komm, der Heiden Heiland,
der Jungfrauen Kind erkannt,
des sich wundert alle Welt,
Gott solch Geburt ihm bestellt.
2. Rezitativ (Tenor)
Der Heiland ist gekommen,
hat unser armes Fleisch und Blut
an sich genommen
und nimmet uns
zu Blutsverwandten an.
O allerhöchstes Gut,
was hast du nicht an uns getan?
Was tust du nicht
noch täglich an den Deinen?
Du kömmst und lässt dein Licht
mit vollem Segen scheinen.
3. Arie (Tenor)
Komm, Jesu, komm zu deiner Kirche
und gib ein selig neues Jahr!
Befördre deines Namens Ehre,
erhalte die gesunde Lehre
und segne Kanzel und Altar!
4. Rezitativ (Bass)
Siehe, ich stehe vor der Tür und klopfe an.
So jemand meine Stimme hören wird
und die Tür auftun,
zu dem werde ich eingehen
und das Abendmahl mit ihm halten
und er mit mir.
5. Arie (Sopran)
Öffne dich, mein ganzes Herze,
Jesus kömmt und ziehet ein.
Bin ich gleich nur Staub und Erde,
will er mich doch nicht verschmähn,
seine Lust an mir zu sehn,
dass ich seine Wohnung werde.
O wie selig werd ich sein!
6. Choral
Amen, amen!
Komm, du schöne Freudenkrone,
bleib nicht lange!
Deiner wart ich mit Verlangen.
Translation
1. Chorus
Now come, savior of the gentiles,
Known as child of the virgin;
Of this, all the world marvels:
God ordained him such a birth.
2. Recitative (Tenor)
The savior has come [from eternity];
Has taken on our wretched [temporal] flesh
And blood upon himself;
And takes us on
as blood relatives.
Oh Most-High possession,
What have you not done for us?
What do you not
Still daily do for your own [people]?
You come and let your light
Shine with full blessing.
3. Aria (Tenor)
Come, Jesus, to your church
And grant a blessed new year.
Promote your name’s honor,
Uphold the sound teaching [of your church],
And bless pulpit and altar.
4. Recitative (Bass)
Look, I stand before the door and knock.
If anyone ends up hearing my voice
and opening the door,
I will go in, to him,
and keep the Lord’s Supper with him,
and he with me.
5. Aria (Soprano)
Open yourself, my whole heart;
Jesus comes and enters [God’s “temple,” my heart].
Even though I am but dust and earth,
He will, nevertheless, not disdain me;
He will look upon his delight in me,
That I may become his dwelling-place.
O how blessed will I be!
6. Chorale
Amen, amen!
Come, you beautiful crown of joy,
Tarry not long!
[Exceedingly fair bridegroom,] I wait for you with longing.
transl. © Daniel R. Melamed and Michael Marissen
For the annotated version of the text and translation, see here.
Credits
-
- Release date
- 2 May 2014
-
- Recording date
- 30 November 2013
-
- Location
- Walloon Church, Amsterdam
-
- Conductor
- Jos van Veldhoven
-
- Soprano
- Zsuzsi Tóth
-
- Tenor
- Nicholas Mulroy
-
- Bass
- Peter Harvey
-
- Ripieno soprano
- Lauren Armishaw, Annelies Brants
-
- Ripieno alto
- Victoria Cassano McDonald, Elsbeth Gerritsen, Barnabás Hegyi
-
- Ripieno tenor
- Robert Buckland, João Moreira
-
- Ripieno bass
- Jelle Draijer, Lionel Meunier
-
- Violin 1
- Shunske Sato, Anneke van Haaften, Annelies van der Vegt
-
- Violin 2
- Sayuri Yamagata, Paulien Kostense, Lidewij van der Voort
-
- Viola
- Staas Swierstra, Esther van der Eijk
-
- Cello
- Lucia Swarts, Richte van der Meer
-
- Double bass
- Maggie Urquhart
-
- Oboe
- Frank de Bruine, Peter Frankenberg
-
- Bassoon
- Benny Aghassi
-
- Horn
- Erwin Wieringa
-
- Harpsichord
- Siebe Henstra
-
- Positive organ
- Pieter-Jan Belder
-
- Church organ
- Leo van Doeselaar
-
- Organ registration
- Paul Meerwijk
-
- Concert production
- Marco Meijdam, Imke Deters
-
- Producer
- Frank van der Weij
-
- Film director
- Lucas van Woerkum
-
- Director of photography
- Sal Kroonenberg
-
- Camera
- Sal Kroonenberg, Jorrit Garretsen, Robert Berger, Benjamin Sparschuh
-
- Film editors
- Lucas van Woerkum & Frank van der Weij
-
- Music recording producer
- Leo de Klerk
-
- Gaffer
- Alban Riphagen
-
- Production assistant
- Zoë de Wilde
-
- Score reader
- Jan Van den Bossche
-
- Make up
- Marloes Bovenlander, Jamila el Bouch
-
- Camera assistant
- Chris Tjong Ayong
-
- Music producer's assistant
- Menno van Delft
-
- Music recording assistants
- Jaap van Stenis, Jaap Firet, Bobby Verbakel, Luuk Hoogstraten
-
- Music edit and mix
- Leo de Klerk, Frank van der Weij
-
- Music edit & mix asssistant
- Martijn Snoeren
-
- Colorist
- Ruud de Bruijn
-
- Interviews
- Onno van Ameijde
-
- Acknowledgements
- Nienke Meuleman
Discover
Help us to complete All of Bach
There are still many recordings to be made before the whole of Bach’s oeuvre is online. And we can’t complete the task without the financial support of our patrons. Please help us to complete the musical heritage of Bach, by supporting us with a donation!