O Herzensangst, o Bangigkeit und Zagen!
BWV 400 uitgevoerd door de Young Bach Fellows
van de Nederlandse Bachvereniging
Waalse Kerk, Amsterdam
Achter de muziek
Dobberende onzekerheid
In welke maatsoort staat dit koraal eigenlijk?
Bij het beluisteren van dit koraal kan de geoefende luisteraar wat in de war raken. Want in wat voor maatsoort staat het? En waar begint de eerste maat überhaupt? Het zou op het eerste gehoor evengoed een vierkwartsmaat met opmaat als een driekwartsmaat kunnen zijn.
Door de vorm van de melodie en de manier waarop de tekstaccenten ermee gecombineerd zijn blijft dit koraal van begin tot eind in een soort dobberende onzekerheid hangen; kortom, niet zo geschikt om door een volle kerk te laten meezingen. Maar daardoor realiseer je je wel hoe onopvallend vakkundig Bachs andere koralen zijn gevormd. Let er maar eens op: bijna altijd ‘voel’ je meteen wat de maatsoort is en passen noten, maat en tekstaccenten in een regelmatig patroon. Pas wanneer zo’n patroon ontbreekt word je je ervan bewust.
Dit koraal werd door na Bachs dood door zijn zoon Carl Philipp Emanuel in een collectie van 371 koralen opgenomen. Het grootste deel van deze koralen zijn bekende Lutherse kerkmelodieën, maar dit is een uitzondering; de melodie is nergens anders van bekend, en is dus wellicht van Bachs eigen hand.
O ja: BWV 400 is overigens geschreven in een regelmatige driekwartsmaat zonder opmaat.
- BWV
- 400
- Titel
- O Herzensangst, o Bangigkeit und Zagen!
- Genre
- koralen
- Jaartal
- 1725
- Tekstdichter
- Friedrich Daniel Gerhard Müller von Königsberg
Achtergrondvideo's
Teksten
Origineel
O Herzensangst, o Bangigkeit und Zagen!
Was seh ich hier für eine Leiche tragen?
Wes ist das Grab? Wie ist der Fels
zu nennen?
Ich soll ihn kennen.
Ach rinnt, ihr Tränen, fließt, ach fließt, ach wehe!
Es ist der Herr, mein Liebster, ich vergehe!
Mein trautster Schatz, den einig ich erkoren,
Mir nun verloren.
Komm her, mein Herr! Komm, ruh in meinem Herzen,
So fühl ich nicht Not, Angst, Gefahr noch Schmerzen.
Schau, wie ich such in brünstigem Verlangen
Dich zu empfangen.
Vertaling
O, doodsangst, o bangheid en moedeloosheid!
Welk lijk zie ik hier gedragen worden?
Van wie is het graf? Hoe moet de rots
worden genoemd?
Ik moet hem kennen.
Ach, vloei, tranen, stroom, ach stroom, ach, helaas,
het is de Heer, mijn liefste, ik verga!
Mijn dierbaarste schat, de enige die ik had verkozen,
ben ik nu verloren.
Kom hier, mijn Heer! Kom, rust in mijn hart,
dan voel ik geen nood, angst, gevaar of pijn.
Kijk hoe ik probeer om vol vurig verlangen
u te ontvangen.
Vertaling © Ria van Hengel
Credits
-
- Publicatiedatum
- 24 augustus 2023
-
- Opnamedatum
- 11 mei 2021
-
- Locatie
- Waalse Kerk, Amsterdam
-
- Sopraan
- Bethany Shepherd
-
- Alt
- Oscar Verhaar
-
- Tenor
- Jasper Dijkstra
-
- Bas
- Jaap van der Wel
-
- Cello
- Carlos Leal
-
- Klavecimbel
- Masako Awaji
-
- Regie
- Bas Wielenga
-
- Muziekopname
- Guido Tichelman, Bastiaan Kuijt
-
- Audiomontage en -mix
- Guido Tichelman
-
- Camera en licht
- Onno van Ameijde, Rieks Soepenberg
-
- Assistent audioregie
- Marloes Biermans
-
- Productie concert
- Hilde Van Ruymbeke
-
- Productie opname
- Jessie Verbrugh
Ontdek
Help ons All of Bach te voltooien
Een groot deel moet nog opgenomen worden voordat het gehele oeuvre van Bach online staat. Dit redden we niet zonder financiële steun van donateurs. Help ons de muzikale nalatenschap van Bach te voltooien en steun ons met een gift!