O Herzensangst, o Bangigkeit und Zagen!

O Herzensangst, o Bangigkeit und Zagen!

BWV 400 uitgevoerd door de Young Bach Fellows
van de Nederlandse Bachvereniging
Waalse Kerk, Amsterdam

Achter de muziek

Verhaal
Verhaal
Teksten
Teksten
Credits
Credits

Dobberende onzekerheid

In welke maatsoort staat dit koraal eigenlijk?

Bij het beluisteren van dit koraal kan de geoefende luisteraar wat in de war raken. Want in wat voor maatsoort staat het? En waar begint de eerste maat überhaupt? Het zou op het eerste gehoor evengoed een vierkwartsmaat met opmaat als een driekwartsmaat kunnen zijn. 

Door de vorm van de melodie en de manier waarop de tekstaccenten ermee gecombineerd zijn blijft dit koraal van begin tot eind in een soort dobberende onzekerheid hangen; kortom, niet zo geschikt om door een volle kerk te laten meezingen. Maar daardoor realiseer je je wel hoe onopvallend vakkundig Bachs andere koralen zijn gevormd. Let er maar eens op: bijna altijd ‘voel’ je meteen wat de maatsoort is en passen noten, maat en tekstaccenten in een regelmatig patroon. Pas wanneer zo’n patroon ontbreekt word je je ervan bewust.

Dit koraal werd door na Bachs dood door zijn zoon Carl Philipp Emanuel in een collectie van 371 koralen opgenomen. Het grootste deel van deze koralen zijn bekende Lutherse kerkmelodieën, maar dit is een uitzondering; de melodie is nergens anders van bekend, en is dus wellicht van Bachs eigen hand.

O ja: BWV 400 is overigens geschreven in een regelmatige driekwartsmaat zonder opmaat.

BWV
400
Titel
O Herzensangst, o Bangigkeit und Zagen!
Genre
koralen
Jaartal
1725
Tekstdichter
Friedrich Daniel Gerhard Müller von Königsberg

Achtergrondvideo's

Teksten

Origineel

O Herzensangst, o Bangigkeit und Zagen!
Was seh ich hier für eine Leiche tragen?
Wes ist das Grab? Wie ist der Fels
zu nennen?
Ich soll ihn kennen.

Ach rinnt, ihr Tränen, fließt, ach fließt, ach wehe!
Es ist der Herr, mein Liebster, ich vergehe!
Mein trautster Schatz, den einig ich erkoren,
Mir nun verloren.

Komm her, mein Herr! Komm, ruh in meinem Herzen,
So fühl ich nicht Not, Angst, Gefahr noch Schmerzen.
Schau, wie ich such in brünstigem Verlangen
Dich zu empfangen.

Vertaling

O, doodsangst, o bangheid en moedeloosheid!
Welk lijk zie ik hier gedragen worden?
Van wie is het graf? Hoe moet de rots
worden genoemd?
Ik moet hem kennen.

Ach, vloei, tranen, stroom, ach stroom, ach, helaas,
het is de Heer, mijn liefste, ik verga!
Mijn dierbaarste schat, de enige die ik had verkozen,
ben ik nu verloren.

Kom hier, mijn Heer! Kom, rust in mijn hart,
dan voel ik geen nood, angst, gevaar of pijn.
Kijk hoe ik probeer om vol vurig verlangen
u te ontvangen.

Vertaling © Ria van Hengel

Credits

  • Publicatiedatum
    24 augustus 2023
  • Opnamedatum
    11 mei 2021
  • Locatie
    Waalse Kerk, Amsterdam
  • Sopraan
    Bethany Shepherd
  • Alt
    Oscar Verhaar
  • Tenor
    Jasper Dijkstra
  • Bas
    Jaap van der Wel
  • Cello
    Carlos Leal
  • Klavecimbel
    Masako Awaji
  • Regie
    Bas Wielenga
  • Muziekopname
    Guido Tichelman, Bastiaan Kuijt
  • Audiomontage en -mix
    Guido Tichelman
  • Camera en licht
    Onno van Ameijde, Rieks Soepenberg
  • Assistent audioregie
    Marloes Biermans
  • Productie concert
    Hilde Van Ruymbeke
  • Productie opname
    Jessie Verbrugh

Help ons All of Bach te voltooien

Een groot deel moet nog opgenomen worden voordat het gehele oeuvre van Bach online staat. Dit redden we niet zonder financiële steun van donateurs. Help ons de muzikale nalatenschap van Bach te voltooien en steun ons met een gift!